请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

考研英语翻译是很多考研英语考生的弱点之一。往年考研也有考生翻译题的空白。这里有一些翻译技巧可以教你,让考研英语翻译得心应手!


增译主语


因为不同的表达习惯,英语中经常会出现省略主语的现象,所以在翻译成汉语时要把它们翻译出来。通常有以下几种情况:

以抽象名词为主语,而汉语的表达习惯需要把抽象变成具体;在英语中,为了避免重复,经常使用更多的介词,而汉语不怕重复,一个词会用好几次;

当英语中的复数名词翻译成汉语时,往往会添加这些、各种各样、各种各样等。,这取决于具体的语境。

Hedidnotgiveussatisfiedanswer;thismadeusangry.

这种态度使我们很生气,他没有给我们一个满意的答案。

Therearesolutionsproposedtosolvethepublicproblem.

对于这个公共问题,每个人都提出了各种各样的解决方案。


增译谓语


同样,需要翻译谓语的情况也时有发生。当英语中出现两个或两个以上相同的谓语时,往往会省略,使句子不那么多余,而中文则需要翻译,使其表达更加地道。

当英语中的介词和短语被翻译成中文时,动词通常需要翻译,一些英语名词在翻译成中文时也需要添加相应的动词,使其意义更加完整和清晰。

WewenttoXiamenthisweek,Shenzhennextweek.

这个星期我们去厦门,下个星期去深圳。

Aftertheparty,hehasgotaveryimportantspeech.

在参加了一次聚会之后,他还发表了一次重要演讲。


翻译时间状语


1、通常情况下,时间状语可以直接翻译,通常翻译到主句。

HecameinwhileIwaswatchingTV.

当我吃饭时,他进来了。

Theyburstintotearssuddenlywhentheyheardthesadnews.

听到这个悲惨的消息后,他们突然大哭起来。

2、有些时间状语从句引导词除了表示时间外,还会附带条件,因此在翻译时要翻译条件关系。

Wecan’ttakeanyactionuntilourprojectiswell-prepared.

要想采取行动,必须对我们的项目做好充分的准备。


原因状语翻译


1、英语中的状语位置比较灵活,可以放在主句前面,也可以放在主句后面,而中文表达往往遵循“因果”的顺序,所以在翻译时也要注意调整语序。

Wehavetochooseanotherdayforthehiking,sincetheweatherisverygoodtoday.

今日天气不好,所以我们得另选一天去远足。

2、但是以上情况也不是绝对的,原因状语也可以放在主句之后,这也对应了汉语中的结构“因为…”。

Practiceisvaluablebecauseitisthetestofthetheory.

实践之所以有价值,是因为它是对理论的检验。


翻译目的状语


1、一般而言,目的状语在主句前翻译,在后面翻译解释情况的主句。

Sheclosedthedoorgentlyandsteppedoutoftheroomforfearthatsheshouldawakehim.

她悄悄地关上门,轻轻地溜了出去,以免把他吵醒。

2、目的状语也可以翻译在主句后面,表示以免,以防,使,害怕等等。

Hecamebackafterworkasquicklyaspossible,lesthismothershouldworryabouthim.

为了不让母亲担心,他下班后很早就回家了。


翻译成中文主动句


1、普通被动句的主语是无生命的主语,翻译时往往要将原文主语翻译成汉语主语。

Whenrustisformed,achemicalchangehastakenplace.

如果锈蚀形成,就会发生化学变化。

2、主语宾语颠倒位置

一般来说,当动作主体的单词在英语中加入by或由介词短语组成时,翻译中by后面的动作主体单词或介词短语中的排名应充当主语,而宾语是原文中的主语。

Heatandlightcanbegivenoffbythischemicalchange.

这一化学反应能释放光和热。

3、增加主语

在翻译成主动句时,有些被动句需要增加主语,例如我们,人,大家等等。

Thisissuehasnotbeensolved.

这个问题还没有得到解决。


翻译成汉语中的无主句


汉语中有很多没有主语的句子,这也与我们的思维方式和表达习惯有关。很多时候,我们不需要和同一个背景下的人聊主语,但在大多数情况下,对方可以理解你的意思。

Policieshavebeenmadetoprotectourenvironment.

为了保护环境,制定了政策。



下面是小编精心整理的朱伟《恋词5500词》真题运用分册高清pdf电子版目录,考研的同学快跟着学起来吧:


朱伟考研英语翻译(恋词5500词)真题运用分册高清pdf电子版(干货)



朱伟《恋词5500词》真题运用分册高清pdf电子版截图:


朱伟考研英语翻译(恋词5500词)真题运用分册高清pdf电子版(干货)

朱伟考研英语翻译(恋词5500词)真题运用分册高清pdf电子版(干货)下载地址
朱伟《恋词5500词》真题运用分册pdf电子版
阿里网盘 / 课程大小:0.00字节
提取码:**** (购买后可见)
下载
评论下
  • 顺带评个分
提交
返回顶部