在研究生入学考试英语中,有许多复杂的句子,这让学生感到非常困难。在研究生入学考试阅读中,这些长难句甚至成为考点。许多学生因为长难句而气馁,觉得自己无法克服这个困难,所以在考试中失分。
其实,如果考生研究长难句,就会发现其实并不难。让我们一起讨论吧!
首先,我们需要了解研究生入学考试英语的长难句是如何构成的。命题人员在简单句子的基础上进行改造时,主要通过三种结构方式使句子更加复杂。修改成分复杂;大段插入或同位语;语序调整或倒置。
这三种方法往往相互结合,形成复杂的句子,即混合句。目的是提高难度,增强干扰,扰乱考生思维,从而达到测试考生阅读能力和阅读能力的目的。以下是对这三种方法的分析。
第一类:修饰成分复杂
句子并不难,但装饰成分又多又长。从句(定语、状语、同位语从句等。)修改;介词短语修改;不定式修改。通常在同一句子中有从句和介词短语,而且不止一个。
对于这种长难句,学生一定要注意把握句子的主干,先把主干梳理清楚,然后在此基础上加枝加叶,这样才能知道这句话在说什么。
例:Asadiscoveryclaimworksitswaythroughthecommunity,theinteractionandconfrontationbetweensharedandcompetingbeliefsaboutthescienceandthetechnologyinvolvedtransformsanindividual’sdiscoveryclaimintothecommunity’scrediblediscovery.
分析:主语为theinteractionandconfrontation,谓语为transforms,伴随状语为Asadiscoveryclaimworksitswaythoughthecommunity,定语为betweensharedandcompetingbeliefsaboutthescienciendthechnologyinvolved,定语为bethenteractionandchetinololololololondetindethethetinololoughetinethetinetinethetinethetinetingbetingbetingbetingbetingbetinetingbetingbetingbetingbetinetingbetingbetingbetingbetingbetingbetingbetingbetingbetingbetingbetingbetingbetingbetingbetingbetingbetingbetingbetingbetingbetingbelingbetingbetingbetingbetingbetingbetinetingbetingbelingbetingbetingbetingbetingbetingbetingbetingbetingbetingbetingbetingbetingbetinfe
翻译:随着发现声明通过科学界发挥作用,科技所涉及的共同互动和冲突将个人发现声明转化为科学界可信的发现。
第二类:大段插入和或同位语
对于插入语长的句子来说,其实是假老虎,本质上不难理解,但学生很难把主谓关系联系起来。阅读时,首先要找出句子的主干,不管插入语如何,先从整体上理解,然后在此基础上丰富插入语。
例:TheInternet--andpressurefromfundingagencies,whoarequestioningwhycommercialpublishersaremakingmoneyfromgovernment-fundedresearchbyrestrictingaccesstoit--ismakingaccesstoscientificresultsareality.
分析:浏览句子时,发现句子中有双破折号,其中间的内容andpressurefromfungagencies,whoarequestioningwhycommercialpublishersaremakingmoneyfromgovernment-fundedreserchbyrestingacestoit是插入语,浏览时先跳过。这样就可以看到主干theinternetintingacestoscintintificestintintiresultsareality理解了。然后填充具体的插入语。
网络和一些赞助商正在施加压力。他们质疑为什么商业出版商通过限制人们的使用来从政府资助的科学研究中获利,这使得科研成果的所有权(不被盗)成为现实。
第三类:语序调整或倒装
英语中通常会有倒装,主要分为两种,一种是语法要求必须倒装,比如:以here,there,then,now,next引出的倒装句;以表位置介词短语引出的倒装句;以表示方向的副词引出的倒装句;
否定词或具有否定意义的词和短语用于句首;把它放在句首;as/though引导让步状语从句;在虚拟条件句中,当连词if省略时,即将到来,had,should和其他单词提到了句子的开头。第二种是人工倒置。
为了平衡句子的结构或强调一些内容,将调整句子的句子顺序。这增加了理解的难度,学生应该注意按照正确的顺序进行翻译。
例:Oddthoughitsounds,cosmicinflationisascientificallyplausibleconsequenceofsomerespectedideasinelementary-particlephysics,andmanyastrophysicistshavebeenconvincedforthebetterpartofadecadethatitistrue.
分析:原文中的Oddthoughitsounds,分为倒装句,是作者为了强调“奇怪”现象,特意将odd移到前面,构成表语结构的提前。翻译时应按正常顺序进行调整。
虽然听起来很奇怪,但宇宙膨胀是基础粒子物理学中公认的一些观点的科学推论,许多天体物理学家在过去的十年里相信这一理论是真实的。
下面是小编精心整理的考研英语零基础简单长难句解析视频目录,考研的同学快跟着学起来吧:
特训班零基础简单长难句(1)【直播回放】11月25日.flv
特训班零基础简单长难句(2)【直播回放】11月30日.flv
特训班零基础简单长难句(3)【直播回放】12月2日.flv
考研英语零基础简单长难句解析视频截图:
| 考研英语零基础简单长难句解析视频 阿里网盘 课程大小:0.00字节 |
提取码:**** (购买后可见) |
下载 |